Abstract
Ushbu maqolada Abu Rayhon Beruniyning “Osor ul-boqiya” asari polifunksional matn sifatida tahlil qilinadi. Asar ilmiy, diniy va badiiy uslublarning sinkretizmi jihatidan o‘rganilib, uning uch asosiy qatlamlari yani ilmiy-akademik, diniy-teologik va badiiy-filologik qatlamlar aniqlangan. Tadqiqotda asarning ingliz tiliga tarjimasi jarayonidagi murakkabliklar va tarjimon E. Zaxauning yondashuvlari tahlil qilingan. Maqolada Beruniy asarining murakkab matn tuzilishi, janr xususiyatlari va uning ilmiy, diniy hamda badiiy jihatlari o‘rtasidagi uzviy bog‘liqlikni ko‘rsatib berishga harakat qilinadi.